Про ринок ігрових перекладів і мовну дискримінацію — інтерв’ю з засновником UnlocTeam Андрієм Рабощуком

Андрій Рабощук — ігровий перекладач і редактор, який започаткував власну агенцію локалізації UnlocTeam. У її портфоліо вже понад 60 реалізованих проєктів, серед яких ARK: Survival Evolved, Satisfactory, Valheim, Subnautica: Below Zero.

В інтерв’ю Андрій розповів, чому вирішив створити власну локалізаційну агенцію і додавати до кожного перекладу українську, як торгуються розробники й видавці та чому на ігровому ринку є мовна дискримінація.

👉 https://dou.ua/goto/Td6d
The Art of Instagram Captions: Writing Engaging and Authentic Descriptions